
Seit mehr als 40 Jahren korrekte Übersetzungen, Vertraulichkeit und Stringenz in jedem Wort.
In den letzten 40 Jahren habe ich persönlich rund 60.000.000 Wörter (ca. 300.000 Seiten) aus den Bereichen Finanzen, Recht, Technik und IT übersetzt. Ich erinnere mich nicht, jemals einen Kunden enttäuscht zu haben. Dieser Ruf und meine Erfahrung in Verbindung mit meinen Sprachstudien und dem Hochschulabschluss als Wirtschaftsingenieur machen mich zur ersten Wahl für viele internationale und deutsche Kunden.


Zu meiner Person
Freiberuflicher Übersetzer Englisch & Französisch - Deutsch
Seit über 40 Jahren sammle ich Erfahrungen in der Sprachdienstleistungsbranche. Bereits in meiner Jugend gab ich Nachhilfeunterricht in Französisch und Englisch. Nach dem Abitur schrieb ich mich an der FU Berlin ein und studierte Französisch, Englisch und Italienisch, nahm allerdings nur an den Sprachkursen teil. Ab dem Wintersemester 1980/81 studierte ich Wirtschaftsingenierwesen an der TU in Berlin. In dieser Zeit arbeitete ich in den Semesterferien als Übersetzer für unitext Berlin, das Übersetzungsbüro meiner Bruders. Nach meinem Diplom 1986 begann ich, unitext zu einem mittelständischen Übersetzungsunternehmen auszubauen, das später verkauft wurde. So kehrte ich in die Freiberuflichkeit zurück und spezialisierte mich zunächst auf technische Übersetzungen, ehe ich mich Anfang/Mitte der 90er Jahre der Software-Lokalisierung zuwandte. Meine erste Software-Lokalisierung war für den Endkunden Instron und es handelte sich um eine Software zur statistischen Auswertung von Messdaten. Wieder entwickelte sich das Unternehmen außerordentlich positiv, sodass ich mich schon bald mit 35 tollen und engagierten Angestellten auf 500 qm in Berlins Mitte wiederfand.
Ab dem Jahr 2005 konzentrierte mich wieder auf meine Wurzeln und meine wahre Leidenschaft: das Übersetzen. In den letzten zwei Jahrzehnten habe ich mich auf Rechtsübersetzungen spezialisiert und 2009 meinen Tätigkeitsbereich auf Finanzübersetzungen ausgeweitet, ohne jedoch die Verbindung zu meinen Wurzeln im Technik- und IT-Bereich zu kappen.
Bis heute betrachte ich jedes Projekt als Gelegenheit, mein Fachwissen zu vertiefen und Spitzenleistungen zu erbringen.
Studium: Diplom-Wirtschaftsingenieur – Technische Universität Berlin, 1986
Leistungen
Kundenstimmen
Nikol Tillmann
Herr Egert hat sich insbesondere auf die Fachgebiete Wirtschaft, Recht und Technik spezialisiert. Seine fundierten
Kenntnisse in diesen Bereichen sowie seine sprachlichen Fähigkeiten machen ihn zu einem äußerst kompetenten
Übersetzer. Wir haben stets seine hohe Professionalität und seine Fähigkeit bewundert, auch komplexe
Fachterminologie präzise und verständlich zu übersetzen.
Senior Project Manager
Dr. Feix Translations
A. Sehring-Grassau
Mit der formalen, inhaltlichen und terminlichen Qualität der geleisteten Arbeit waren wir stets äußerst zufrieden.
Center Manager
Berlitz International GmbH
Orla
Excellent communication, fast on-time turnaround and high-quality translations. Herbert has been our to-go English-to-German translator for a number of years. We've always received excellent feedback from our clients about their translations.
They are very meticulous and pay close attention to the source text, always asking relevant questions and pointing out errors that we hadn't noticed, improving the quality of legacy content and our translation memories.
They collaborate and communicate well during complex projects or high-volume periods, allowing us to rely on them to produce quality translations for our clients.
I would highly recommend them for your translation requirements.
Senior Project Manager
ULG
Jennifer Nacinelli
Herbert is a highly skilled professional known for his proactive communication and punctuality. He consistently meets deadlines and has a deep understanding of his field, showing particular expertise in the nuances of language. Herbert is always ready to tackle complex problems and provides exceptionally high-quality work. He is also a pleasure to work with, bringing a positive and collaborative approach to his projects. I confidently recommend Herbert for his dedication and proficiency.
Program Manager
Acolad
Alexandra Khudyakova
We have been working with the German team for almost a year, and their progress in quality has been remarkable. Over the last quarter, they have maintained an impressive LQA score of 97.84% across a total volume of 75,000 words, demonstrating exceptional consistency and accuracy.
Under Herbert's management, the team has proven to be highly responsive and detail-oriented, ensuring precise adherence to terminology and delivering error-free translations. Their ability to meet high-quality standards has been particularly evident in handling a complex and demanding account, where they successfully navigated intricate linguistic and technical challenges.
Their commitment to excellence and continuous improvement makes them a valued partner in our projects.
Project manager
Acolad
Malgorzata Stanek
I am pleased to share my experience with Herbert Egert as he has consistently exceeded my expectations in delivering high-quality translations. He’s linguistic and stylistic accuracy was always remarkable. In terms of timeliness, he has never missed a deadline. Whether it’s a last-minute request or a long-term project, he delivered on time without compromising quality. Collaboration is another strong suit of his. Overall, I highly recommend Herbert Egert for any translation needs. His commitment to excellence, punctuality, and effective communication makes him an invaluable partner. I look forward to continuing our collaboration on future projects.
Project Manager
Propio Language Services
Luann Smith
I have utilized the translation services of linguist Herbert Egert for English
into German technical translations for 3 years.
In the span of time that we have worked together, Herbert has completed
over 2,000 projects, totaling over 1.5 million words.
He understands the nuances of both the English and the German languages
and can grasp complex concepts that allow him to produce translations that
are accurate and natural.
He is professional and reliable, consistently meeting deadlines, proactive in
his communication and welcomes taking on complex, challenging and high-
volume projects.
He has personally taken on the improvement of legacy translations and TMs
without being asked and updates the client term base with new terms and
translations as needed.
Herbert has become an asset for our translation needs.
Project Manager, Lead Senior
Propio Language Services