
Plus de 40 ans
d'exactitude, de confidentialité et de rigueur dans chaque mot.
Ces 40 dernières années, j'ai personnellement traduit quelque 60 000 000 de mots dans des documents de nature financière, juridique et technique, sans jamais décevoir mes clients. Fort de cette réputation et de cette expérience, ainsi que de mon diplôme universitaire d'ingénieur d'affaires, de nombreux clients dans le monde et en Allemagne ont fait de moi leur premier choix.


À propos
Traducteur indépendant de l'anglais et du français à l'allemand
Fort de plus de 40 ans d'expérience dans le domaine linguistique, mon parcours a commencé dès l'adolescence par l'enseignement des langues, tout en obtenant des diplômes de français, d'anglais et d'italien. Après avoir obtenu mon diplôme d'ingénieur d'affaires à la fin des années 80, j'ai cofondé une agence de traduction avec mon frère et l'ai développée jusqu'à atteindre un chiffre d'affaires à huit chiffres.
Alors que je développais avec succès une entreprise de 35 personnes pendant le boom Internet, ma véritable vocation est restée le métier de la traduction lui-même. En 2005, je suis revenu exclusivement à l'aspect linguistique de la profession, où ma passion continue de s'épanouir aujourd'hui.
Au cours des deux dernières décennies, je me suis spécialisé dans la traduction juridique, avant d'étendre mes activités à la traduction financière en 2009. Je collabore aujourd'hui avec des agences juridiques et financières de niche ainsi qu'avec les équipes commerciales de diverses entreprises. Chaque projet me permet d'affiner mon expertise - et cette croissance professionnelle perpétuelle reste ma force motrice.
FORMATION : Master ingénierie d'affaires - Université technique de Berlin, 1986 Diplom Wirtschaftsingenieur (Diplôme d'ingénieur d'affaires)
Services
Témoignages
Nikol Tillmann
Monsieur Egert s'est notamment spécialisé dans les domaines de l'économie, du droit et de la technologie. Ses connaissances approfondies dans ces domaines ainsi que ses compétences linguistiques font de lui un traducteur extrêmement compétent. Nous avons toujours admiré son grand professionnalisme et sa capacité à traduire de manière précise et compréhensible des termes techniques complexes.
Chef de projet senior
Dr. Feix Translations
A. Sehring-Grassau
Nous avons toujours été extrêmement satisfaits de la qualité du travail fourni, tant sur le plan de la forme que du contenu et des délais.
Directrice de centre
Berlitz International GmbH
Orla
Excellente communication, délais d'exécution rapides et traductions de haute qualité. Herbert est notre traducteur anglais-allemand attitré depuis plusieurs années. Nous avons toujours reçu d'excellents commentaires de nos clients sur ses traductions.
Herbert est très méticuleux et prête une attention particulière au texte source, posant toujours des questions pertinentes et signalant des erreurs que nous n'avions pas remarquées, améliorant ainsi la qualité du contenu transmis et de nos mémoires de traduction.
En outre, il collabore et communique bien lors de projets complexes ou de périodes de forte activité, ce qui nous permet de compter sur lui pour produire des traductions de qualité à l'intention de nos clients.
Cheffe de projet senior
ULG
Jennifer Nacinelli
Herbert est un professionnel hautement qualifié, connu pour sa communication proactive et sa ponctualité. Il respecte toujours les délais et possède une connaissance approfondie de son domaine, notamment en termes de nuances du langage. Herbert est toujours prêt à s'attaquer à des problèmes complexes et fournit un travail d'une qualité exceptionnelle. C'est également un plaisir de travailler avec lui, qui apporte une approche positive et collaborative à ses projets. Je recommande en toute confiance Herbert pour son dévouement et sa compétence.
Responsable de programme
Acolad
Alexandra Khudyakova
Nous travaillons avec l'équipe allemande depuis près d'un an et ses progrès en matière de qualité sont remarquables. Au cours du dernier trimestre, ils ont maintenu un score LQA impressionnant de 97,84 % sur un volume total de 75 000 mots, faisant preuve d'une cohérence et d'une précision exceptionnelles.
Sous la direction d'Herbert, l'équipe s'est montrée très réactive et soucieuse du détail, garantissant un strict respect de la terminologie et des traductions exemptes d'erreurs. Leur capacité à respecter des normes de haute qualité a été particulièrement remarquable dans la gestion d'un projet complexe et exigeant, où ils ont réussi à relever des défis linguistiques et techniques complexes.
Leur engagement en faveur de l'excellence et d'une amélioration continue fait d'eux un partenaire précieux dans nos projets.
Cheffe de projet
Acolad
Malgorzata Stanek
J'ai le plaisir de partager mon expérience avec Herbert Egert, car il a toujours dépassé mes attentes en fournissant des traductions de haute qualité. Sa précision linguistique et stylistique a toujours été remarquable. En termes de respect des délais, il n'a jamais manqué une seule échéance. Qu'il s'agisse d'une demande de dernière minute ou d'un projet à long terme, il a toujours respecté les délais sans compromettre la qualité. La collaboration est un autre de ses points forts. Dans l'ensemble, je recommande vivement Herbert Egert pour tout besoin de traduction. Son engagement en faveur de l'excellence, sa ponctualité et sa communication efficace font de lui un partenaire inestimable. Je me réjouis de poursuivre notre collaboration sur de futurs projets.
Cheffe de projet
Propio Language Services
Luann Smith
Nous avons toujours été extrêmement satisfaits de la qualité du travail fourni, tant sur le plan de la forme que du contenu et des délais.
Cheffe de projet, Lead Senior
Propio Language Services