Frequently Asked Questions
How do you handle urgent legal/financial translations?
Agencies may prioritize larger clients or charge premiums for rush jobs, delaying critical documents.
I offer — with streamlined workflows and no intermediary delays — swift turnaround times tailored to your deadline. My proactive scheduling ensures reliability.
My Value Proposition: fast, dependable service for time-sensitive legal/financial materials, backed by decades of experience.
Why are agency translations more expensive?
Agencies have substantial overhead costs (e.g., project managers, sales teams, office expenses), which force them to charge higher rates for translations — even for straightforward projects.
As a freelance translator, I eliminate these overhead costs by working directly with clients. I provide high-quality translations at standard rates, including a Translator’s Certificate for authenticity (though official stamps require outsourcing).
My Value Proposition: professional legal/financial translations at fair rates, with no unnecessary markups for certifications you may not need — while still offering technical expertise comprable to that off an agency.
How do you ensure translation accuracy without an agency’s review process?
Agencies often use multiple linguists for review, but this can inflate costs and timelines without guaranteeing better quality.
I leverage 40+ years of expertise in legal and financial translation, combined with a meticulous personal review process. For critical projects, I collaborate with a trusted partner for additional validation.
My Value Proposition: specialized knowledge and rigorous self-review — with no markup charged for partners reviews.
What if I need a certified translation?
Many clients assume only agencies can provide certified or notarized translations — services that often come with inflated fees.
While I provide Translator’s Certificates for authenticity, official certifications (like notarized stamps) can be outsourced through my network at competitive rates.
My Value Proposition: flexible certification options—pay only for the level of validation your project requires.
What if I’m unsure about the quality of my existing translations?
Legacy translations often contain errors, yet agencies charge high fees for reviews.
My Language Quality Assessments (LQA) offer transparent, hourly-based evaluations to identify inconsistencies — whether from individual linguists or document structures — ensuring efficient and accurate corrections.
My Value Proposition: expert validation without agency markups—ensuring clarity and compliance in your documents.
Do you work with specialized file formats (PDFs, XLIFF)?
Agencies often add fees for handling complex formats like CAD annotations or financial spreadsheets.
I support a wide range of formats — including PDF, .xlsx, .json, .po files — and work with all major CAT tools, ensuring seamless integration with your workflow.
My Value Proposition: no hidden fees for technical file handling. You'll recieve expert translations in your preferred format, with additional charges only for custom file filter creation.